你的位置:首页>文化>文化播报>正文

田晓菲、宇文所安:很多文学史只是重复前人(图)

2007-11-13 17:12:40  外滩画报  杜衡  

知道我们现在在哪

B:你们从古典文化中收获的最大益处是什么?

T&O:知道我们从哪里来,现在在哪。

B:当我们阅读文学作品时,难免会受到以往文学史评价的影响。如何真正地理解作品本身?

O:前代文学史已成为我们欣赏文学作品的方式,内化于我们的阅读方式之中。我们无法真正把它完全忘记。所以我们要注意两点:避免重复前人所写的文学史。很多文学史总是一遍遍地重复前人的观点,与以前的文学史没什么两样。这是我们面临的挑战和危险之一,我们应该克服。

(作为读者)应该产生一种自觉的意识,检视自己的阅读方式和阅读观点,自觉到这些方式和观点不是自然而然的,而是受到前人的文学史的影响。一旦产生这种自觉,对你自己的阅读方式会有新的影响、新的冲击。

B:阅读诗歌常常是用想象和情感重构文学空间。有没有哪些作品,它们达到的技巧和情感高度是不太统一的?

T:两者不能截然分开。“人同此心,心同此理”,但写诗是文字的艺术,如果情感不能用文字表达出来,即使一个人再热情洋溢,写来也让人觉得平淡。有不同类型的诗,你对它的期待也不一样。有一类诗很少有人喜欢,但我挺喜欢的,叫“宫宴诗”。读这些诗的时候,我的期待很不一样,我不是要在诗歌中寻找热情洋溢的情感,我喜欢看到的是作者如何展示他们的技巧,在一个合适的时候说合适的话,且说得很漂亮,这本身也是一种乐趣。我喜欢各种各样不同的诗。

在生命成长过程中不断变化

B:在《初唐诗》和《盛唐诗》前言中,宇文所安先生说,“如果能够重写,它们会很不一样”。会在哪些方面有所改变?你早年喜欢的诗人、诗作与现在有何不同?

O:没有预先规定的模式,重新阅读那些诗歌文本,在阅读的过程中,必然和以前有所改变,因为一个人在生命成长过程中是不断变化的。我仍然喜欢以前喜欢的诗人,但我在他们身上发现不同的东西。

B:《晚唐诗》目前是否在翻译中,即将出版中文版?《中唐文学文化论集》的创作选择了一种新的写作方式,《晚唐诗》将以何种方式写作?

O:是的,而且仍将在北京三联书店出版。

我总在试验一种写文学史的新方式,尤其《中国“中世纪”的终结:中唐文学文化论集》,严格说来不是文学史,而是一系列学术散文。有一种文学史,总是遵循时间顺序,将一个一个文学史上的著名大家按顺序排列。中唐时期文化发生了很大改变,诗的写作与传奇和散文写作联系在一起。我觉得可以把不同的文学样式放在一起观察,研究当时的文化和文学的语境。并且《中唐文学文化论集》就是这种尝试的结果。

将要出版的《晚唐诗》又换了一种不同的模式。在《晚唐诗》中,我对文本如何保存下来和如何在当时流传更加注意,对诗及其在当代的流传之间的关系更加注意,还有当时的诗歌与盛唐诗歌之间的关系、与元代诗歌之间的关系等。之所以选择这样的方式,是因为这一阶段留下的材料比以往更加多样化,我们手里的材料性质决定我们对材料的处理方式。

本新闻共3页,当前在第3页  1  2  3  

阅读: