我给星巴克总裁的去信:
Jim, how are you doing? I'm the Chinese anchorman you met last year at the Yale CEO Summit. We talked about why Starbucks should move its shop out of the Forbidden City. And I really appreciated it when you told me you yourself were not in favor of that. Am curious to know if you have a plan to have it removed. It's still there. Did your Chinese partner agree with you ?
All the best.
Chenggang
星巴克全球总裁吉姆当诺的回信(译文)
亲爱的芮先生,
感谢你的来信以及你对星巴克咖啡公司在故宫开店一事的关注。
六年前,应故宫博物院的邀请,星巴克在故宫开了分店。我们是抱着对紫禁城文化历史传统的尊重和高度敏感开设这家分店的。我们一直并且会继续表达我们对(紫禁城)当地的历史文化和社会风俗的尊重。我们也为让这家店适应紫禁城的环境作了认真的努力。
我们能被邀请(到紫禁城)去为顾客提供一个休息和与中国的咖啡销售人员一起享受咖啡的场所,是我们的荣幸。
与我们的顾客和当地的人群建立纽带,对我们来说非常重要。自从我们进入中国,我们一直参与当地社区和文化的活动。我们中国教育基金项目就是一个例子。
再次感谢你给我写信,如果你还有其他问题,请随时联系我。同时,我也已经让星巴克大中国区的副总裁翁以登本人来联系你。
祝好,
吉姆 当诺
