你的位置:首页>文化>文化播报>正文

史学家史景迁:中国文化的复杂性让人着迷

2007-6-20 10:03:25  南方报业传媒集团-21世纪经济报道    

  “中国文化的复杂性让人着迷”——专访耶鲁大学历史学家史景迁(Jonathan Spence)

史景迁 资料图片

  史景迁是用来读的。

  这位著作等身的历史学家,因其独特的研究视角,被称作“中国学研究领域的毕加索”。在整个西方,恐怕没有一个人比他出版过更丰富更受欢迎的关于中国的研究作品了。他每出一本新书,往往是洛阳纸贵,被抢购一空。

  行文华丽丰美、“好看”是人们对其作品的第一感觉。在他的笔下,历史从来不是枯燥的考据与冰冷的事实。据说他的很多作品是在咖啡馆中写就的,依靠对史料的融会贯通,一个个生动的场景、内心细腻变化的历史人物跃然纸上。

  他的想像力如天马行空般驰骋,他会依据所要表达的主题,把原始材料取舍裁剪、置入他构建的框架中,读来如春雨润物般细腻。

  史景迁作品的广受欢迎,在于让对艰深抽象的学术议题不感兴趣的读者,也能够深入历史表层背后,获得融会贯通的趣味。

  他凭借在史学研究中的“野路子”而独树一帜,被国际学界公认为叙述史学的代表人物和近代中国研究大师。

  历史是如何地一点点作用着今天的现实?这是史景迁花一辈子心血研究的课题。史景迁的中文名字也蕴涵了很深的意义:“史”是Spence的中文译音,也是他倾注一生的领域,“景迁”则表达了他对史学大师司马迁的景仰。

  近期,史景迁应北大—耶鲁联合项目之邀来京讲学,本报对他进行了专访。

  这位中国历史研究专家很少说汉语,倒是在采访过程中时时提起他的太太——出生于台湾的另一位历史学者金安平(她是中国近代著名学者金毓黼先生的孙女)。他说多亏有个会说汉语的太太,这样才能和更多的中国学生沟通交流。

  中国魔力

  《21世纪》:我们知道,您作为一个英国人,在美国耶鲁大学取得博士学位并留在美国从事研究,而您的研究领域又是中国的近现代历史。能谈谈您对这三个国家的感情么?

  史景迁:我在英国度过了非常愉快的成长时光,当时我在学校主要学习欧洲历史。1959年时,我得到一个到美国耶鲁大学交流学习的机会,用两年时间攻读硕士学位。到耶鲁后,我发现那里开设有中国历史的课程,那时,我对中国历史还一无所知,中国历史对我而言是一个新奇又完全不同的学科。我开始接触她,当然是用英文,那时我还不懂汉语。随着对中国历史了解的加深,我发现这是我所学过最有趣的东西了。

本新闻共8页,当前在第1页  1  2  3  4  5  6  7  8  

阅读: